Друзья! От лица Объединения культурных центров ЮВАО поздравляем вас с Днём защитника Отечества. Настоящее мужество не имеет пола и возраста – мы знаем множество примеров, как в тяжёлые для страны времена плечом к плечу, на фронте и в тылу, вставали и мужчины, и женщины, взрослые и дети.
Этим людям посвящён и наш документальный проект «Военное эхо ЮВАО», в котором участники и очевидцы тех событий делятся своими воспоминаниями.
Как мы обещали, героем нового выпуска стал военный переводчик Александр Карпенко: участник войны в Афганистане, кавалер ордена Красной Звезды, фронтовой поэт и композитор. Он рассказывает, как проходила учёба на ускоренных языковых курсах, что его поразило в Кабуле и почему теория ведения боевых действий не выдержала испытания практикой.
Этим людям посвящён и наш документальный проект «Военное эхо ЮВАО», в котором участники и очевидцы тех событий делятся своими воспоминаниями.
Как мы обещали, героем нового выпуска стал военный переводчик Александр Карпенко: участник войны в Афганистане, кавалер ордена Красной Звезды, фронтовой поэт и композитор. Он рассказывает, как проходила учёба на ускоренных языковых курсах, что его поразило в Кабуле и почему теория ведения боевых действий не выдержала испытания практикой.